• Lecture du moment

  • Entrer votre adresse e-mail pour vous inscrire à ce blog et recevoir les notifications des nouveaux articles par courriel.

    Rejoignez 424 autres abonnés

  • Blog Stats

    • 163,084 Visiteurs
  • Catégories

  • Pages

  • Mes auteurs favoris


    John Maxwell Coetzee
    Alain Mabanckou
    Salim Bachi
    Yasmina Khadra
    Amin Maalouf
    Amin Zaoui
    Fouad Laroui
    Malek Haddad
    George Orwell
    Leïla Marouane
  • Babelio

    Mon profil sur Babelio.com
  • Compteur

  • GOLDEN BLOG ELECTION

L’étrange affaire du pantalon de Dassoukine de Fouad Laroui


l'étrange affaire du pantalon de dassoukineTitre: L’étrange affaire du pantalon de Dassoukine

Auteur: Fouad Laroui

Edition: Fayard (180pages)

Date: 11 Octobre 2012

ISBN: 2-260-01671-5

Quatrième de couverture: « Venu à Bruxelles pour acheter au meilleur prix du blé européen dont son pays a grand besoin, ce jeune fonctionnaire marocain se retrouve fort démuni quand des malhonnêtes volent dans sa chambre d’hôtel son unique pantalon. Que faire ? Ou acheter, à l’aube de cette rencontre décisive, un pantalon décent ? C’est parce qu’il se présentera devant la Commission européenne, sanglé dans une défroque qui ferait honte à un clown, qu’il réussira sa mission. La métaphore est saisissante. Nous vivons une époque déraisonnable ou l’image mal interprétée des choses prend immanquablement le pas sur l’implacable réalité qui nous conditionne et que personne ne veut voir.
Avec cet humour décapant qui est le sien, Fouad Laroui brode sur ce thème et met en scène des personnages et des situations étonnantes. L’histoire de ce malheureux garçon qui, voulant se faire délivrer un passeport, s’aperçoit que le village ou il a passé son enfance n’existe pas aux yeux de l’administration et que, du même coup, n’étant jamais né, il n’existe pas… Ou comment un édile marocain n’ayant pas réussi à construire dans son village la piscine qu’il avait promise à ses concitoyens en vient à créer le concept de « natation sèche »…

 Quel plaisir, comme à chaque fois, d’avoir un livre de Fouad Laroui entre les mains. Avec son talent, son humour et son immense culture, ce digne successeur de Driss Chraïbi, nous propose dans cette édition, couronnée par le Goncourt de la nouvelle 2013, un certain nombre de truculentes nouvelles, comme je les adore.

Pas trop longues, pleines de dérision constructive, d’ironie et d’humanité. Comme à chaque fois ou presque, Fouad Laroui tente d’explorer l’humanité qui est en nous. Celle marocaine des marocains du Maroc, ou celle de ceux partis vivre ailleurs, notamment aux Pays-Bas comme c’est son cas, et les questionnements identitaires multiples. Quelle est notre culture, celle où nous sommes nés, où celle où nous vivons,  et quelle est aussi la culture de l’autre, comment les humains à l’heure de la mondialisation, se regardent, et regardent les cultures des autres, la problématique de l’intégration, tant de sujets abordés avec autant de sérieux et de gravité que d’humour!!

Pour les admirateurs de cet auteur aux multiples casquettes, vous pouvez le retrouver dans l’hebdomadaire Jeune Afrique où il collabore régulièrement.

Fouad LarouiÉconomiste, professeur de littérature à l’université d’Amsterdam, romancier de langue française, poète de langue néerlandaise, journaliste et critique littéraire, Fouad Laroui court le monde, chargé de son sac de voyage et de sa vaste culture. Chez Julliard, il a publié : Les Dents du topographe, De quel amour blessé, Méfiez-vous des parachutistes, Le Maboul, La Fin tragique de Philomène Tralala, Tu n’as rien compris à Hassan II, Une année chez les Français, La Vieille Dame du riad et, chez Robert Laffont : De l’islamisme : une réfutation personnelle du totalitarisme religieux.

Fiche du livre : L’étrange affaire du pantalon de Dassoukine de Fouad Laroui


Tl'étrange affaire du pantalon de dassoukineitre:L’étrange affaire du pantalon de Dassoukine

Auteur: Fouad Laroui

Edition: Fayard (180pages)

Date: 11 Octobre 2012

ISBN: 2-260-01671-5

Quatrième de couverture: « Venu à Bruxelles pour acheter au meilleur prix du blé européen dont son pays a grand besoin, ce jeune fonctionnaire marocain se retrouve fort démuni quand des malhonnêtes volent dans sa chambre d’hôtel son unique pantalon. Que faire ? Ou acheter, à l’aube de cette rencontre décisive, un pantalon décent ? C’est parce qu’il se présentera devant la Commission européenne, sanglé dans une défroque qui ferait honte à un clown, qu’il réussira sa mission. La métaphore est saisissante. Nous vivons une époque déraisonnable ou l’image mal interprétée des choses prend immanquablement le pas sur l’implacable réalité qui nous conditionne et que personne ne veut voir.
Avec cet humour décapant qui est le sien, Fouad Laroui brode sur ce thème et met en scène des personnages et des situations étonnantes. L’histoire de ce malheureux garçon qui, voulant se faire délivrer un passeport, s’aperçoit que le village ou il a passé son enfance n’existe pas aux yeux de l’administration et que, du même coup, n’étant jamais né, il n’existe pas… Ou comment un édile marocain n’ayant pas réussi à construire dans son village la piscine qu’il avait promise à ses concitoyens en vient à créer le concept de « natation sèche »…

Fouad LarouiÉconomiste, professeur de littérature à l’université d’Amsterdam, romancier de langue française, poète de langue néerlandaise, journaliste et critique littéraire, Fouad Laroui court le monde, chargé de son sac de voyage et de sa vaste culture. Chez Julliard, il a publié : Les Dents du topographe, De quel amour blessé, Méfiez-vous des parachutistes, Le Maboul, La Fin tragique de Philomène Tralala, Tu n’as rien compris à Hassan II, Une année chez les Français, La Vieille Dame du riad et, chez Robert Laffont : De l’islamisme : une réfutation personnelle du totalitarisme religieux.

La vieille dame du riad de Fouad Laroui


Titre: La vieille dame du riad

Auteur: Fouad Laroui

Edition: Pocket éditions / septembre 2012  (224pages)

Quatrième de couverture: « François et Cécile s’aiment, mais François s’ennuie. À trop rêver devant le petit écran, il lui vient des envies d’ailleurs que ne partage pas forcément sa dulcinée. Un ranch dans le Montana ? Pas question. Une pagode en Thaïlande ? Plutôt mourir. Un riad à Marrakech ? Banco ! Aussi surpris l’un que l’autre par leur témérité, les tourtereaux parisiens se retrouvent propriétaires d’une vieille bâtisse au coeur de la ville rouge. Pari réussi ? Encore faudrait-il déloger la vieille femme qui a élu domicile chez eux… »

Je comprends quand Gérard Collard dit que ce livre lui est tombé des mains. Comme de cotume les livres de Fouad Laroui sont caractérisés par la double (voire triple) culture de l’auteur. Certains comme son précédents et magnifique Une année chez les français, ou La femme la plus riche du Yorkshire sont très accessibles aux lecteurs européens. D’autres comme celui-ci, ou comme Méfiez vous des parachutistes nécessitent une bonne connaissance de la culture maghrébine, et marocaine notamment.

Dans La vieille dame du riad, des phrases entières sont en arabes marocain, sans traduction en français (elles sont quand même écrite avec l’alphabet français), ce qui le rend, pour des personnes comme Gérard Collard du moins, assez inaccessible, et je comprends qu’il puisse lui tomber des mains comme il le dit.

Ce qui caractérise également ce roman, c’est qu’il soit beaucoup moins loufoque et drôle que ses précédents textes. Il y a quand même de l’humour, dans la première et troisième (et dernière) partie du roman. Un couple de français y achète un riad à Marrakech. Chargés de clichés et de bonne volonté, ils débarquent au Maroc des années 2000 dans le but de vivre l’aventure et de couper de vie parisienne routinière. Côté aventure, ils seront bien servis, toujours à la sauce Fouad Laroui. L’intrigue relève de la présence d’une vieille dame dans le riad qu’ils viennent d’acquérir, et la deuxième partie du roman, est destinée à en expliquer la présence.

La deuxième partie du roman, est un roman dans le roman. C’est l’histoire d’une famille qui longtemps vécu dans le riad, et surtout l’histoire du Maroc.  Elle est donc beaucoup plus sérieuse, bien que tous les romans de Fouad Laroui ne soient pas moins sérieux, mais plutôt caractérisés par une vision drôle, loufoque et tendre de la construction romanesque.

A l’inverse de Gérard Collard donc, je recommande vivement la lecture de ce roman. Je ne m’y suis pas du tout ennuyé. Le style est toujours aussi fluide et aisé à lire, et source de beaucoup de plaisir. Petit bémol, il faut avoir une bonne connaissance de l’arabe marocain, pour vraiment n’en perdre aucune miette, mais cela représente beaucoup moins de 5% du texte.


Marocain de naissance, ingénieur et économiste de formation, professeur de littérature à l’université d’Amsterdam, romancier de langue française, poète de langue néerlandaise, éditorialiste, critique littéraire : Fouad Laroui court le monde, chargé de son sac de voyage et de sa vaste culture. Entre autres textes, Fouad Laroui est l’auteur de Méfiez-vous des parachutistes (1999), La femme la plus riche du Yorkshire (2008), Le jour ou Malika ne s’est pas mariée (2009) et Une année chez les Français (2010). Tous ces ouvrages ont paru aux Éditions Julliard.

La femme la plus riche du Yorkshire de Fouad Laroui


Auteur: Fouad Laroui

Titre: La femme la plus riche du Yorkshire

Edition : Julliard février 2008 (162 pages)

Quatrième de couverture: « Un jeune universitaire marocain, titulaire d’une chaire d’économétrie à l’université de York, se retrouve plongé dans l’univers étrange et mouillé de la campagne anglaise. Pour échapper à l’ennui qui le guette, il décide d’effectuer une étude ethnographique du peuple anglais, se servant des méthodes utilisées par les ethnologues occidentaux quand ils étudient les peuples primitifs. Partant du principe que le pub est à l’Anglais ce que l’arbre à palabres est aux Bambaras, il y installe ses pénates et note scrupuleusement sur un petit carnet les détails de la vie quotidienne, les murs et les rites de ces curieux indigènes. De cette étude va naître une rencontre avec une terrifiante et richissime vieille dame anglaise.
Entre ces deux énergumènes que tout oppose, le choc est inévitable. Et les plongera, l’un comme l’autre, dans des situations inextricables et drôles…

En filigrane de ce roman intelligent et enlevé, une critique acerbe et désopilante de l’Angleterre, de l’ethnologie, des riches, des alcooliques, des Marocains et de la météorologie… Fouad Laroui rit de tout. Heureuse tournure d’esprit qui en fait un des écrivains contemporains les plus inventifs. »

La lecture d’Une année chez les Français m’a donné envie de lire encore cet auteur, d’où la lecture de ce roman que j’avais déjà lu précédemment.

Adam Serghini a un parcours comparable à celui de l’auteur, mais le roman n’en est pas moins une fiction. Cet Adam, donc, se retrouve au Yorkshire travaillant à l’université dans l’économétrie, et en profite pour étudier l’anglais. En ethnologue amateur, il tombe sur ce spécimen qu’il surnomme d’abord Cruella, et l’aborde en annonçant de but-en-blanc : je suis la femme la plus riche du Yorkshire!

Ce roman profite de la multitude de clichés qui abondent, tant sur les anglais, les français ainsi que les marocains, pour les détourner les tremper d’alcool dans le Blue Bell ce pub où se déroule une bonne partie du roman  et arrive en faire un texte d’une très grande originalité. De l’humour, de l’émotion et de la générosité, mais aussi ces comportements so British, qui font de cet œuvre hétéroclite un bon et grand moment de lecture.

Professeur de littérature à l université d Amsterdam, romancier, poète, journaliste et critique littéraire, Fouad Laroui a publié, entre autres, aux Éditions Julliard : Les Dents du topographe, De quel amour blessé, Méfiez-vous des parachutistes, Tu n as rien compris à Hassan II, Le Jour où Malika ne s est pas mariée (sélectionné pour le Goncourt de la nouvelle 2010), Une année chez les Français (sur la liste du prix Goncourt 2010) et, chez Robert Laffont, De l islamisme, une réfutation personnelle du totalitarisme religieux.

Une année chez les Français de Fouad Laroui


Auteur: Fouad Laroui

Titre : Une année chez les Français

Edition : Pocket 08/2011 (288pages)

Quatrième de couverture : « C’est en 1970 que le ciel tombe sur la tête de Medhi. Ébloui par l’intelligence de son jeune élève, son instituteur s ‘st battu pour lui obtenir une bourse d’interne dans le prestigieux lycée Lyautey de Casablanca. Medhi a passé ses dix premières années au pied de l’Atlas. Pauvre, libre, heureux, choyé par une mère imprégnée de culture ancestrale et par un père qui rêve pour son pays d’un avenir démocratique et moderne, il n’envisageait rien d’autre que de continuer à jouir de l’existence et de se repaître de ces livres merveilleux dont l’abreuvait son instituteur. Du jour où l’un de ses oncles l’abandonne à l’entrée du lycée Lyautey, la vie de Medhi change. Les jours passent, les situations étonnantes se succèdent. Medhi doit se rendre à l’évidence : il ne comprend rien ! Ni la vie qu il a menée, ni les mots qu il a appris dans les livres qu il adore ne sont en mesure de  l’aider. Pourtant, il s’accroche. Et, au bout de quelques semaines, au moment où il commence à s’habituer à cet univers, une nouvelle épreuve surgit. Il est l’unique interne du lycée qui ne rentre pas chez lui le week-end et le directeur, refusant de mobiliser trois personnes pour un seul élève, le confie à une famille française. »

Du Fouad Laroui comme je l’adore. C’est l’histoire du petit Mehdi Khatib, haut comme trois pommes, et qui bénéficie d’une bourse dans le lycée français  de Lyautey à Casablanca. Il parle mieux le français que l’arabe qu’il comprend à peine, récite Verlaine avec  une évidence déconcertante. Le petit Mehdi vit cette année riche en découverte comme une exploration, et s’enrichit considérablement, bien sur, culturellement.

Le définition de la barbarie à la fin du livre, comme ce qui n’est pas de son propre usage, et l’application que le petit personnage en fait est très intéressante. Considéré par les siens comme un français, et comme typiquement marocain par les français, il se sent doublement barbare, ou alors rien du tout. Il n’en est pas moins certain qu’il s’agit d’une richesse considérable.

Le roman est plein d’humour, cet humour qui mène des fois le petit garçon en bourrique, c’en est à la fois drôle, mignon et  tendre à la fois. On ne peut qu’avoir beaucoup de tendresse pour ce petit garçon.

J’ai  beaucoup aimé ces petites saynètes où l’enfant plonge l’espace de quelques lignes dans un monde parallèle, sorti de son imagination fertile, ou il prend les commandes des événements, allant jusqu’à côtoyer des personnages de romans, pour notre plus grand plaisir.

J’ai refermé le livre avec beaucoup de regret, car lu trop vite. Cette lecture fut un régal extatique.

Ce grand écrivain est très peu connu en Algérie, j’espère qu’il y sera publié un jour.

Un grand merci à Faïza, qui m’a ramené ce livre de son séjour du Maroc, et dont vous pouvez suivre les lectures ici, et les cartes postales et les timbres qu’elle reçoit, là.

Professeur de littérature à l université d Amsterdam, romancier, poète, journaliste et critique littéraire, Fouad Laroui a publié, entre autres, aux Éditions Julliard : Les Dents du topographe, De quel amour blessé, Méfiez-vous des parachutistes, Tu n as rien compris à Hassan II, Le Jour où Malika ne s est pas mariée (sélectionné pour le Goncourt de la nouvelle 2010), Une année chez les Français (sur la liste du prix Goncourt 2010) et, chez Robert Laffont, De l islamisme, une réfutation personnelle du totalitarisme religieux.

Méfiez-vous des parachutistes de Fouad Laroui


Auteur : Fouad Laroui

Titre : Méfiez-vous des parachutistes

Edition : J’ai lu 2002

Quatrième de couverture : « un jour, alors que je me promenais, un parachutiste s’abattit sur moi. Il ne s’excusa même pas… Ç’aurait pu tomber, c’est le cas de le dire, sur n’importe qui. C’est ce qu’on appelle à proprement parler le hasard… Du moins c’est ce que je crus sur le moment… »

Don du ciel ou calamité ? L’ingénieur Machin ne sait comment résoudre le cas Bouazza, ce para botté, harnaché, moustachu qui, non content de s’installer chez lui, envahit peu à peu sa vie. Et ça ne fait que commencer. Machin est enrobé dans la mélasse. Il se retrouve encombré d’amis, de cousins et même d’une femme à l’œillade assassine ! Un tourbillon malin déclenché par son hôte !

Une fiction détonante où l’auteur, à la fois caustique et ébloui, met à nu les milles et une folies du Maroc… Plus sérieuse qu’il n’y paraît, cette vaste farce témoigne de l’attachement de l’auteur pour son pays. »

Me voici au pays de Latrace, dont j’apprécie les billets. Et j’ai choisi un auteur que j’apprécie vraiment beaucoup, à savoir Fouad Laroui. La providence en est pour quelque chose. Pour mon tour du monde littéraire, je voulais choisir cet auteur, mais, jusque-là, je n’étais jamais tombé sur un roman de Laroui en Algérie. Tous ceux que j’ai déjà lu, je les avais lu à Tunis chez une amie très fan. Coup de bol, alors que j’allais prêter de la bibliothèque du CCF de Annaba un Tahar Benjelloun, je tombe sur ce roman que je n’avais pas encore lu, à la librairie de la révolution, sur le cours du même nom. Je salue au passage la récente diversité des titres que connait cette librairie depuis quelques mois, car avant cela c’était très léthargique.

Ô que j’aime cet auteur. Dans ce roman, il s’agit des déboires marocaines d’un homme (Machin l’ingénieur) qui dans les premières pages semble cultivé (et il l’est, au début du moins), et qui voit, impuissant, sa vie partir en vrille, et tous les efforts à y mettre de l’ordre, semblent anéantis par le truchement d’un sort conjugué à un parachutiste nommé Bouazza. Dit comme ça, on est tenté de croire que ce roman est une bizarrerie littéraire. Et peut être l’est il vraiment, mais pas dans le sens péjoratif du terme.

Fouad Laroui pousse ici à l’extrême certaines manières et mentalités typiquement maghrébines (donc marocaine entre autre) pour pourrir la vie de ce pauvre Machin. Certes, Machin est marocain, mais du  faite qu’il ait côtoyé un lycée français, puis une université parisienne, il s’est retrouvé pas mal étranger à la culture marocaine. Machin est consterné devant l’absurdité du fonctionnement de la vie au Maroc (et ce n’est pas très différent de l’autre côté de la frontière est, hélas fermée du royaume).

Parler l’arabe facilite beaucoup la compréhension et la délectation du style Laroui, des jeux de mots employés, même s’il tente des semblants d’explications, mais la connaissance de l’arabe semble des fois indispensable.

Comme à chaque roman, Fouad Laroui fait montre d’une culture générale inépuisable. Il rend hommage à ses lectures préférées, ses classiques, pour le plus grand plaisir de ses lecteurs.

Comme le dit bien la fin de la quatrième de couverture, ce roman aux allures de caricature est plus sérieux qu’il en a l’air, et les critiques portées à la culture marocaine sont des plus affectueuses et constructives qu’elles puissent être.

L’œuvre de Fouad Laroui est vraiment particulière, avec son côté à la fois amusant, sérieux et pertinent. Je cherche un peu l’équivalent algérien, je trouve un peu Rachid Mimouni, malheureusement disparu trop tôt, surtout dans son recueil de nouvelles La ceinture de l’ogresse. Sinon aussi l’œuvre Chawki Amari sauf qu’un peu moins retentissante (sur moi du moins), mais que je n’ai pas visité profondément. J’en saurai un peu plus en le lisant encore.

Fouad Laroui est auteur aussi de La femme la plus riche du Yorkshire, Les dents du topographe et De quel Amour blessé. Cette année a vu la parution concomitante de deux roman l’un chez Julliard Une année chez les français, sélectionné pour le prix Goncourt, mais n’ayant pas passé le deuxième tour. Ainsi que Des bédouins dans le polder aux édition Zellige.

Fouad Laroui est également collaborateur dans l’hebdomadaire Jeune Afrique, où il décortique entre autre, un peu à la manière de ses romans, notamment dans les Postscriptums du journal, la vie des marocains vivants aux Pays-bas, où il vit et enseigne l’économie.

Ce billet est réalisé dans le cadre du Challenge Tour du monde, organisé par Livresq.

Pays N°8 l Maroc. Prochaine escale : Nigeria.